Terug
Newbie uit de metro: de vertaalslag
Op het 'net is alles mogelijk: Brite is op microwaves verplaatst
en ontwaakt in een andere tijd... Science Fiction? Vorige week schreef
ze Chang een uitgebreide brief over robocopulatie.
En Chang schreef terug!
Beste Brite,
Je schreef dat je vertaalprogramma nog veel fouten maakt en dat het soms
Chinees lijkt wat er op je scherm verschijnt.
Translater staat er om bekend met name problemen te hebben met uitdrukkingen
en met ambiguïteit- wat karakters betreft ligt dat ingewikkeld, om je een
voorbeeld te geven: als ik mijn ouders een e-mail schrijf, doe ik dat met
behulp van een woordenboek-optie: combinaties van verschillende karakters
zijn uit te drukken in een 1 ander karakter. In onze cultuur is dat een
kwestie van beleefdheid, een eeuwenoud overblijfsel: je probeert je in een
brief zo nauwkeurig mogelijk uit te drukken (vooral als het aan ouderen
gericht is) en het is te gecompliceerd om alle karakters te leren,
bovendien spreken veel mensen Global Language en dreigt de Chinese taal een
streekgebonden dialect te zijn geworden.
Uiteindelijk zijn wij 'the most populous country and one of the world's
oldest civilisations and the biggest threat to human rights and
democracy.'
Citaat afkomstig uit een artikel uit 1997, Los Angelos Times, by Chary Chapman.
Kortom: na het verstrijken na 100 jaar, weten we allebei dat het
onverstandig is om ons te negatief over politiek uit te laten! Jullie
Hollanders vergeten dat nogal eens.
'Democracy and Pirates' van John William Gates, heeft inmiddels bereikt wat
zijn voorvader een eeuw geleden ook bereikt heeft: het is the no 1.
bestseller in deze contreien. Ik heb het nog niet gedownload.
Hoe wordt het bij jullie ontvangen?
Momenteel heb ik het erg druk en kom er helemaal niet toe met met een bot
wat te stoeien. Bovendien hebben wij daar andere opvattingen over,
plaaggeest.
Wat je schrijft over Maria baart me enigszins zorgen. Het is werkelijk
gevaarlijk om zonder bgb de getto's in te gaan.
Behalve de handel in organen bestaat er worldwide een gigantisch geknoei
met hersenweefsel... (Note Translater 13.6: niet vertaalbaar)
Mijn vriend Peng werkt op het (NCI) NeuroCyberIntstituut bij de BIO-sektie,
in Beijing en hij vertelde...(note Translater 13.6: niet vertaalbaar) Maar
dat weet Maria toch!
Dat ze met digibeten werkt ach.. ik ben echt een voorstander van
digibetisering op grote schaal.
Ik klink vandaag misschien als bloesem in de wind maar die continue staat
van oorlog, de conflicten in Taiwan, de bezetting van Tibet...
Ons dagelijks leven wordt er door beheersd. De voedselvoorziening is
vreselijk. Door de positie van mijn moeder heb ik geen honger. Je hoort de
vreselijkste verhalen.
Maar lieve Brite, kom vrolijk mij op met je malle verhalen. Bedankt voor je
High Density Video verslag... ik heb het nu ontvangen, was gebouncet- maar
is uiteindelijk door de Firewalls (CDC [*]) gekomen!
Heb jij die nieuwste H2-O-creators al eens in werking gezien?
Bestaat er veel aandacht voor de aardscheuring?? waar iedereen op het web
het over heeft - voor zover dat hier doordringt.
Laat weten als je een betere bot als KenIII hebt kunnen vinden. Die serie
van Microsoft..:(( Just as bad as the old Dos System van eeuwen terug!
Een lipaanraking van Chang
[*] CDC- Control Data Corp.
Poppy
|